इति श्रीमहा भारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि संकुलयुद्धे एकसप्ततितमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्या भारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें संकुलयुद्धाविषयक इकद्ठत्तवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe ekasaptatitamo 'dhyāyaḥ |
Wika ni Sañjaya: “Sa ganitong paraan, sa iginagalang na Mahābhārata, sa loob ng Bhīṣma Parva—lalo na sa bahaging tumatalakay sa pagbagsak ni Bhīṣma—nagtatapos ang ikapitumpu’t isang kabanata na naglalarawan ng masalimuot at magulong labanan.” Ito ay pormal na pangwakas na pahayag ng kabanata, na inilalagay ang salaysay sa masaklap na usaping moral ng digmaan, kung saan maging ang mga dakilang mandirigma ay nasasangkot sa kaguluhang karahasan patungo sa pagbagsak ni Bhīṣma.
संजय उवाच
As a colophon, the verse does not teach a doctrine directly; it underscores the epic’s framing of war as morally and practically chaotic (saṅkula), and it signals that the narrative is moving toward Bhīṣma’s fall—an event loaded with dharmic complexity about duty, loyalty, and the costs of violence.
This line formally closes the chapter: it identifies the text (Mahābhārata), the larger book (Bhīṣma Parva), the relevant sub-section (Bhīṣma’s fall), and the chapter’s topic (confused fighting), indicating that the described battle episode has concluded.