Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मपर्व — अध्याय ७२: सैन्यगुणवर्णनम्, व्यूहरक्षा, दैव-पुरुषकारचिन्ता

अभ्यधावन्त संक्रुद्धा: परस्परजिगीषव: । ते सर्वे सहिता युद्धे समालोक्य परस्परम्‌,सबने एक-दूसरेको जीतनेकी इच्छासे अत्यन्त क्रोधमें भरकर विपक्षी सेनापर आक्रमण किया। राजन्‌! आपकी कुमन्त्रणाके फलस्वरूप आपके पुत्र और पाण्डव एक- दूसरेको देखकर कुपित हो सब-के-सब अपने सहायकोंके साथ आकर सेनाकी व्यूह-रचना करके हर्ष और उत्साहमें भरकर परस्पर प्रहार करनेको उद्यत हो गये

sañjaya uvāca | abhyadhāvanta saṅkruddhāḥ parasparajigīṣavaḥ | te sarve sahitā yuddhe samālokya parasparam |

Wika ni Sañjaya: Nag-aalab sa galit at sabik na manaig sa isa’t isa, sila’y sumugod pasulong. Lahat sila, nagtipon para sa digmaan, ay nagkatitigan nang harapan—at ang pasya ng magkabilang panig ay tumigas, handa na sa salpukang magkapwa sumasalakay.

अभ्यधावन्they rushed/ran towards
अभ्यधावन्:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
संक्रुद्धाःenraged, furious
संक्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-क्रुध् (ppp: क्रुद्ध)
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्परmutually, against each other
परस्पर:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
जिगीषवःdesirous of victory (wishing to conquer)
जिगीषवः:
Karta
TypeAdjective
Rootजि (desiderative: जिगीषु)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसह (ppp: सहित)
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
समालोक्यhaving looked at/observed
समालोक्य:
Kriya
TypeVerb
Rootसम्-आ-लोक्
FormAbsolutive (Gerund/क्त्वा-प्रत्यय), Parasmaipada-usage
परस्परम्each other (mutually)
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the opposing armies (Kauravas and Pāṇḍavas, implied)