Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)
देवानामपि देवं च त्वामाह भगवान् भृगुः । पुराणं चैव परम॑ विष्णो रूपं तवेति च
devānām api devaṁ ca tvām āha bhagavān bhṛguḥ | purāṇaṁ caiva paramaṁ viṣṇo rūpaṁ taveti ca ||
Wika ni Bhīṣma: “Kahit sa gitna ng mga diyos, ikaw ang Diyos,” gayon ang ipinahayag ng kagalang-galang na si Bhṛgu. Ipinahayag din niya na ang kataas-taasan at sinaunang katotohanan ay mismong anyo mo—O Viṣṇu.
भीष्म उवाच
The verse asserts Viṣṇu’s supreme status: he is ‘the God even of the gods,’ and the highest, most ancient reality is identified with his form. It emphasizes devotion grounded in the testimony of an authoritative sage (Bhṛgu) and in ancient tradition.
Bhīṣma is speaking and cites the declaration of the sage Bhṛgu to validate a theological claim about Viṣṇu’s supremacy. The line functions as a scriptural-style endorsement, strengthening the devotional and doctrinal point being made in the surrounding discourse.