Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्

Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement

चेदिकाशिकरूषैश्न पौरवैरपि संवृतः । धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च पज्चालाश्व प्रभद्रका:,भारत! धृष्टकेतुके साथ चेदि, काशी, करूष और पौरव आदि देशोंके सैनिक भी थे। धृष्टद्युम्न, शिखण्डी तथा पांचाल और प्रभद्रकगण उस विशाल सेनाके मध्यभागमें युद्धके लिये खड़े हुए। हाथियोंकी सेनासे घिरे हुए धर्मराज युधिष्ठिर भी वहीं थे

cedikāśikarūṣaiś ca pauravair api saṃvṛtaḥ | dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca pāñcālāś ca prabhadrakāḥ ||

Wika ni Sañjaya: Ang gitnang pormasyon ng hukbo ay napaliligiran ng mga puwersa ng Cedi, Kāśi, at Karūṣa, at pati ng mga Paurava. Doon nakatindig sina Dhṛṣṭadyumna at Śikhaṇḍin, kasama ang mga Pāñcāla at Prabhadraka, handa sa digmaan—larawan ng tungkulin at matatag na loob ng mga kapanalig habang humihigpit ang mga hanay sa paligid ng mga pinuno.

चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
Formconditional particle
चेदि-काशि-करूषैःby the (men) of Cedi, Kashi and Karusha
चेदि-काशि-करूषैः:
Karana
TypeNoun
Rootचेदि/काशि/करूष
Formmasculine; instrumental; plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
पौरवैःby the Pauravas
पौरवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपौरव
Formmasculine; instrumental; plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formparticle
संवृतःsurrounded/encircled
संवृतः:
TypeAdjective
Rootसम्-√वृ (वृणोति/वृ)
Formmasculine; nominative; singular; past passive participle
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
Formmasculine; nominative; singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
Formmasculine; nominative; singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
Formmasculine; nominative; plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
प्रभद्रकाःthe Prabhadrakas
प्रभद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभद्रक
Formmasculine; nominative; plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Cedi
K
Kāśi
K
Karūṣa
P
Pauravas
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
P
Pāñcālas
P
Prabhadrakas

Educational Q&A

The verse underscores collective duty (kṣatriya-dharma) expressed through disciplined alliance: multiple kingdoms coordinate around key leaders, showing how responsibility in war is carried not by individuals alone but by ordered support and shared resolve.

Sañjaya describes the Pāṇḍava-side center of the battlefield formation: it is surrounded by allied contingents (Cedi, Kāśi, Karūṣa, and Pauravas), with Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin standing prominently alongside the Pāñcālas and Prabhadrakas, poised for combat.