Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

वस्वोकसारा नलिनी पावनी च सरस्वती । जम्बूनदी च सीता च गज्जा सिन्धुश्च सप्तमी,उन धाराओंके नाम इस प्रकार हैं--वस्वोकसारा, नलिनी, पावनी सरस्वती, जम्बूनदी, सीता, गंगा और सिंधु

vasvokasārā nalinī pāvanī ca sarasvatī | jambūnadī ca sītā ca gaṅgā sindhuś ca saptamī ||

Wika ni Sañjaya: “Ang pitong banal na agos ay tinatawag na Vasvokasārā, Nalinī, Pāvanī, Sarasvatī, Jambūnadī, Sītā, Gaṅgā, at bilang ikapito, Sindhu.” Sa ganitong diwa, ang pagtawag sa mga iginagalang na ilog ay nagpapatingkad sa kadalisayan, pagpapala, at kapangyarihang magpabanal ng sagradong heograpiya sa moral na daigdig ng epiko.

वस्वोकसाराVasvokasārā (name of a river/stream)
वस्वोकसारा:
Karta
TypeNoun
Rootवस्वोकसार (नदी-नाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
नलिनीNalinī (name of a river/stream)
नलिनी:
Karta
TypeNoun
Rootनलिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
पावनीPāvanī (name of a river/stream; 'purifying')
पावनी:
Karta
TypeNoun
Rootपावनी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरस्वतीSarasvatī (river Sarasvati)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
जम्बूनदीJambūnadī (name of a river/stream)
जम्बूनदी:
Karta
TypeNoun
Rootजम्बूनदी (नदी-नाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सीताSītā (name of a river/stream)
सीता:
Karta
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गङ्गाGaṅgā (Ganges)
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
सिन्धुःSindhu (Indus)
सिन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तमीthe seventh (one)
सप्तमी:
TypeAdjective
Rootसप्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vasvokasārā (river/stream)
N
Nalinī (river/stream)
P
Pāvanī (river/stream)
S
Sarasvatī (river)
J
Jambūnadī (river/stream)
S
Sītā (river/stream)
G
Gaṅgā (river)
S
Sindhu (river)

Educational Q&A

The verse highlights the sanctity of certain rivers/streams, implying that contact with or remembrance of sacred waters is associated with purification and auspiciousness—an ethical-cultural motif where purity supports right conduct and spiritual merit.

Sañjaya is listing the names of seven revered streams. The passage functions as a catalog of sacred geography, situating the narrative within a world where rivers are not merely physical features but carriers of holiness and moral symbolism.