Shloka 52

ततोर्'्जुनो भृशं क्रुद्धों निविद्धं प्रेक्ष्य माधवम्‌,इति श्रीमहा भारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि भीष्मार्जुनयुद्धे द्विपज्चाशत्तमोडध्याय:

tato 'rjuno bhṛśaṁ kruddho nividdhaṁ prekṣya mādhavam | iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīṣmārjunayuddhe dvipañcāśattamo 'dhyāyaḥ ||

Sinabi ni Sañjaya: Pagkaraan, si Arjuna, nagngitngit nang labis nang makita si Mādhava (Kṛṣṇa) na nabutas, ay tumingin sa Kanya na wari’y nanunumbat. Sa gayon, sa Mahābhārata, sa Bhīṣma Parva—sa bahaging tumatalakay sa pagbagsak ni Bhīṣma—nagtatapos ang ika-52 kabanata na naglalarawan ng labanan nina Bhīṣma at Arjuna.

ततःthen, thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
FormAvyaya (adverb)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used adjectivally)
निविद्धम्pierced, wounded
निविद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिविद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular (past passive participle used adjectivally)
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having seen'
माधवम्Mādhava (Krishna)
माधवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative/colophon marker)
श्रीमहाभारतेin the Śrī Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मपर्वणिin the Bhīṣma-parvan
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मवधपर्वणिin the Bhīṣma-slaying section
भीष्मवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मार्जुनयुद्धेin the battle between Bhīṣma and Arjuna
भीष्मार्जुनयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मार्जुनयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
द्विपञ्चाशत्तमःfifty-second
द्विपञ्चाशत्तमः:
TypeAdjective
Rootद्विपञ्चाशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular (ordinal used with अध्यायः understood)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
M
Madhava (Krishna)
B
Bhishma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of righteous warfare: even a disciplined hero like Arjuna can be overtaken by anger, and in that moment he turns to Krishna—symbol of discernment and dharmic guidance—implying that moral clarity and self-control are sustained through wise counsel rather than raw emotion.

During the intense Bhishma–Arjuna confrontation, Arjuna becomes extremely angry and casts a reproachful look toward his charioteer Krishna (Madhava), suggesting frustration at the unfolding battle situation; the line also functions as a colophon marking the close of the chapter in the Bhishma Parva’s Bhishma-fall section.