Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

सिंहनादान्‌ भृशं चक्र: शड्खान्‌ दध्मुश्न मारिष । महाराज! उन दोनोंके रथोंमें श्वेत घोड़े जुते हुए थे। आर्य! उन्हें एक-दूसरेसे भिड़े हुए देख सब राजा जोर-जोरसे सिंहनाद करने और शंख फूँकने लगे

saf1jaya uv01ca |

sihan01d01n bh55ba43 cakru25 5ba45kh01n dadhmu5b ca m01ri63a |

mah01r01ja! tayor ubhayor rathayo25 5bvet015bv01 yukt0125 |01rya! tau paraspara43 sa43m5b636dau d5636d01 sarve r01j01no balavad sihan01da43 cakru25 5ba45kh01435b ca dadhmu25 ||

Sinabi ni Sañjaya: O iginagalang, nagpalakas sila ng mga sigaw na tila ungol ng leon at humihip ng mga kabibe. O dakilang Hari, ang dalawang karwahe ay kapwa nakayuko sa mga puting kabayo. O marangal, nang makita ng lahat ng mga hari na nagkakabigkis sa sagupaan ang dalawang sasakyan, sila’y sumigaw nang malalakas na tila leon at nagpaugong ng mga kabibe, upang sumiklab ang diwa ng digmaan at itulak ang mga hukbo sa kanilang tungkulin sa labanan.

सिंहनादान्lion-roars (war-cries)
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
भृशम्loudly, vehemently
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
चक्रुःthey made / they uttered
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
दध्मुःthey blew
दध्मुः:
TypeVerb
Rootध्मा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
indeed / then (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO venerable one / O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Saf1jaya
D
Dh5tar01636dra (implied by address mah01r01ja)
K
kings (r01j01na25)
C
chariots (rath0125)
W
white horses (5bvet015bv0125)
C
conches (5ba45kh0125)
L
lion-roars (sihan01d0125)