भीष्मधनंजयद्वैरथम्
Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash
सहसा प्रत्युदीयाय भीष्म: शान्तनवोडर्जुनम् । मदकी धारा बहानेवाले गजराजकी भाँति उन्हें वेगसे आते और रणक्षेत्रमें सायकोंद्वारा शूरवीरोंका मर्दन करके उन्हें भयभीत करते देख जयद्रथ आदि राजाओं तथा पूर्वदेश, सौवीर राज्य और केकय प्रदेशके योद्धाओंसे सुरक्षित शान्तनुनन्दन भीष्म सहसा अर्जुनकी ओर बढ़े
sahasā pratyudīyāya bhīṣmaḥ śāntanavo 'rjunam | madakī-dhārā-bahānevale gajarāja-kī bhānti tān vegena āyāntam raṇakṣetre sāyakair śūravīrān mardanam kṛtvā tān bhayabhītān karoti iti dṛṣṭvā jayadrathādi-rājabhiḥ pūrvadeśa-sauvīra-kekaya-yoddhaiś ca surakṣitaḥ śāntanunandano bhīṣmaḥ sahasā 'rjunasya or bāḍhaṃ pravavṛdhe
Sinabi ni Sanjaya: Nang makita niyang si Arjuna ay sumasalpok pasulong sa di-mapipigil na bilis—gaya ng dambuhalang elepanteng nasa init ng musth, umaagos ang katas ng pagkalasing—at sa larangan ay dinudurog ang mga bayani sa ulang-palaso at pinanginginig sila sa takot, si Bhīṣma, anak ni Śāntanu, bagama’t binabantayan ng mga haring gaya ni Jayadratha at ng mga mandirigma mula sa silangang mga lupain, sa Sauvīra at sa Kekaya, ay biglang sumulong upang salubungin si Arjuna.
संजय उवाच
The verse highlights how, in dharmic warfare, personal valor and disciplined skill can overturn numerical support and external protection; leaders must respond directly when the moral and tactical balance shifts, even at personal risk.
Arjuna charges with great speed and overwhelms warriors with arrows, spreading fear. Observing this, Bhishma—though guarded by Jayadratha and allied contingents from the eastern lands, Sauvira, and Kekaya—suddenly advances to confront Arjuna.