Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
ततो भीष्म: शान्तनवो नित्यं मण्डलकार्मुक:ः । मुमोच बाणान् दीप्ताग्रानहीनाशीविषानिव
tato bhīṣmaḥ śāntanavo nityaṁ maṇḍalakārmukaḥ | mumoca bāṇān dīptāgrān ahīn āśīviṣān iva ||
Sinabi ni Sañjaya: Pagkaraan, si Bhīṣma, anak ni Śāntanu, na laging bihasa sa paghatak ng busog na tila umiikot, ay patuloy na nagpakawala ng mga palasong may nagliliyab na dulo—nakapanghihilakbot na gaya ng makamandag na ahas—na bumubuhos nang walang tigil.
संजय उवाच
The verse highlights the awe-inspiring power of disciplined skill in warfare, while implicitly reminding the reader that such mastery, when deployed in a fratricidal war, intensifies the tragedy of adharma-driven conflict; prowess is ethically weighty because its effects are immense.
Sañjaya describes Bhīṣma on the battlefield continuously releasing blazing, deadly arrows, compared to venomous serpents, indicating a sustained and overwhelming assault against the opposing forces.