Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

स मुमोच महेष्वास: शरसंघाननेकश:

sa mumoca maheṣvāsaḥ śarasaṅghān anekaśaḥ, jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat |

Wika ni Sañjaya: “O Hari, ang dakilang mamamana na iyon ay muling nagpakawala ng mga ulang-palaso, sunod-sunod. Nang si Bhīṣma—ang pangunahin sa mga mandirigma—na may hangaring pumatay ay salakayin nang gayon, muling umalimbukay ang isang napakalawak at nakapanghihilakbot na kaguluhan ng digmaan.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased, discharged
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
शर-संघान्masses/volleys of arrows
शर-संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootशरसंघ
FormMasculine, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways / repeatedly / in great numbers
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजिघांसन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles / of fighters
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (one)
श्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was / arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (King)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights how martial duty (kṣatriya-dharma) operates in war: protecting one’s side and confronting a formidable opponent can rapidly escalate violence into a ‘tumult.’ It implicitly warns that even duty-driven action has grave consequences and demands discernment.

Sañjaya describes a key moment in the battle: a great archer unleashes repeated volleys of arrows against Bhīṣma, the foremost warrior, who is intent on killing. The exchange triggers a massive, terrifying uproar on the battlefield.