तावकानां परेषां च व्यतिषक्तरथद्विपम । तदनन्तर आपके और पाण्डवोंके सैनिकोंमें अत्यन्त भयंकर रोमांचकारी युद्ध होने लगा। रथसे रथ और हाथीसे हाथी गुँथ गये
tāvakānāṃ pareṣāṃ ca vyatiṣaktarathadvipam |
Wika ni Sañjaya: Pagkaraan, sa pagitan ng iyong mga mandirigma at ng mga mandirigma ng kabilang panig, sumiklab ang isang labanan na mabangis, nakapanghihilakbot at nakapagpapatindig-balahibo. Nagkandado ang karwahe sa karwahe, at nagtagisan ang elepante sa elepante, habang ang dalawang hukbo ay nagsiksikan at nagkahalo sa dikit-dikit na sagupaan.
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of war: once armies intermix at close quarters, violence escalates beyond control. Ethically, it highlights the heavy consequences of conflict and the urgency of discernment (dharma) before hostilities reach an irreversible, entangling momentum.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava and Pāṇḍava forces have collided in intense close combat, with chariots and elephants physically locking together as the battle becomes chaotic and terrifying.