Puruṣottama-yoga
The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā
जो ग्यारह रुद्र और बारह आदित्य तथा आठ वसु, साध्यगण, विश्वेदेव, अश्विनीकुमार तथा मरुदगणर्& और पितरोंका समुदाय तथा गन्धर्व, यक्ष, राक्षस और सिद्धोंके समुदाय हैं, वे सब ही विस्मित होकर आपको देखते हैं ।।
arjuna uvāca | ye caiva rudrā ekādaśa dvādaśādityās tathā vasavo 'ṣṭau | sādhyā viśve 'śvinau marutaś ca uṣmapāś ca gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghāḥ | dṛṣṭvā lokaḥ pravyathitas tathāham || rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ mahābāho bahu-bāhūru-pādam | bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham ||
Wika ni Arjuna: Ang labing-isang Rudra, ang labindalawang Āditya, ang walong Vasu, ang mga Sādhyas, ang mga Viśvedevas, ang dalawang Aśvin, ang mga Marut, ang mga pangkat ng mga ninuno, at ang napakaraming Gandharva, Yakṣa, Rākṣasa, at Siddha—lahat sila’y nakatingin sa Iyo nang namamangha. Sa pagkakita sa Iyong napakalawak na anyo, O makapangyarihang bisig—na may maraming bibig at mata, maraming kamay, hita at paa, maraming tiyan, at nakapanghihilakbot dahil sa di-mabilang na pangil—ang mga daigdig ay nayayanig sa takot, at gayon din ako.
अजुन उवाच
The verse conveys that the divine reality is not merely comforting but also overwhelming: the same Lord who guides dharma also embodies cosmic power and Time that consumes all. True devotion includes reverent awe and humility before the vastness of the divine order.
On the battlefield, Arjuna beholds Kṛṣṇa’s universal form. Even celestial beings and supernatural hosts stare in amazement, while Arjuna and the worlds tremble at the terrifying, many-mouthed, many-fanged vision—signaling the unstoppable momentum of the coming destruction in war.