Kṣetra–Kṣetrajña-Jñāna–Jñeya-Viveka
Field, Knower, Knowledge, and the Knowable
रुद्राणां शंकरश्नास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् | वसूनां पावकश्नास्मि मेर: शिखरिणामहम्
rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi vitteśo yakṣarakṣasām | vasūnāṁ pāvakaś cāsmi meruḥ śikhariṇām aham ||
Sa mga Rudra, Ako si Śaṅkara (Śiva); sa mga Yakṣa at Rākṣasa, Ako ang Panginoon ng Kayamanan. Sa mga Vasu, Ako ang Apoy; at sa mga bundok, Ako ang Meru.
अजुन उवाच
The verse teaches that the Divine is recognized as the supreme excellence within every category—deities, spirits, elemental powers, and cosmic landmarks—encouraging a unified vision that supports steadiness and right action (dharma) even amid conflict.
In the war setting of Bhīṣma Parva, a theophanic catalogue is being spoken: the speaker identifies the Divine with the foremost figures—Śiva among Rudras, Kubera among Yakṣas and Rākṣasas, Agni among Vasus, and Meru among mountains—expanding the listener’s awareness from the battlefield to the cosmic order.