Next Verse

Shloka 1

Bhakti–Akṣara-Upāsanā-Viveka

Devotion to the Personal vs. Contemplation of the Imperishable

श्रीभगवान्‌ बोले--हे महाबाहो! फिर भी मेरे परम रहस्य और प्रभावयुक्त वचनको सुन, जिसे मैं तुझ अतिशय प्रेम रखनेवालेके लिये हितकी इच्छासे कहूँगा

śrībhagavān uvāca—he mahābāho! bhūya eva me paramaṁ guhyaṁ śṛṇu mad-vacanaṁ; yat te ’haṁ prīyamāṇāya hitakāmyayā vakṣyāmi.

Wika ng Mapalad na Panginoon: “O makapangyarihang bisig, pakinggan mong muli ang Aking mga salita—pinakalihim at puspos ng kapangyarihan. Sapagkat mahalaga ka sa Akin, at dahil ninanais Ko ang iyong tunay na kapakanan, sasabihin Ko ito sa iyo.”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
हेO (vocative particle)
हे:
TypeIndeclinable
Rootहे
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
मेof me, my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
परमम्supreme
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
गुह्यम्secret, mystery
गुह्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुह्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्ष्यामिI shall speak
वक्ष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, 1st, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
प्रीतिमान्loving, affectionate
प्रीतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ष्येI shall speak
वक्ष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, 1st, Singular
हितकाम्ययाwith the desire for your welfare
हितकाम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootहितकाम्या
FormFeminine, Instrumental, Singular

अजुन उवाच

Ś
Śrī Bhagavān (Kṛṣṇa)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse frames the ethical basis of instruction: the Lord speaks a ‘supreme secret’ not as mere doctrine, but out of compassion and a desire for Arjuna’s welfare, grounding spiritual teaching in love, trust, and responsibility.

On the battlefield setting of Bhīṣma Parva, Kṛṣṇa resumes counsel to Arjuna, signaling a renewed and deeper disclosure—an intimate, powerful teaching offered because Arjuna is dear and receptive.