सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी । नदद्वारे पुरे देही नैव कुर्वनू न कारयन्,अन्त:ःकरण जिसके वशमें है, ऐसा सांख्ययोगका आचरण करनेवाला पुरुष न करता हुआ और न करवाता हुआ ही नदद्वारोंवाले शरीररूप घरमें सब कर्मोंको मनसे त्यागकर्रः आनन्दपूर्वक सच्चिदानन्दघन परमात्माके स्वरूपमें स्थित रहता है
sarvakarmāṇi manasā saṁnyasyāste sukhaṁ vaśī | navadvāre pure dehī naiva kurvan na kārayan ||
Sinabi ni Arjuna: “Sa pagtalikod sa lahat ng gawa sa loob ng isip, ang taong may katawan na may pagpipigil-sa-sarili ay nananahan nang payapa sa ‘lungsod na may siyam na tarangkahan’ (ang katawan), ni hindi kumikilos ni nagpapakilos sa iba.”
अर्जुन उवाच
The verse teaches inner renunciation and non-doership: the wise, self-controlled embodied being mentally lays aside ownership of all actions and abides peacefully in the body, without the ego-sense of ‘I do’ or ‘I make others do’. Ethical agency is purified by removing compulsion, domination, and attachment to results.
In the Bhīṣma Parva’s philosophical instruction context, Arjuna voices a teaching about the state of the realized person: even while dwelling in the body (the ‘city of nine gates’), such a person remains inwardly established in the Self, free from the sense of acting or instigating action.