Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

सम्बन्ध-- स्थितप्रज्ञ कैसे चलता है?” अर्जुनका यह चौथा प्रश्न परमात्माको प्राप्त हुए पुरुषके विषयमें ही था; किंतु यह प्रश्न आचरणविषयक होनेके कारण उसके उत्तरमें चौंसठवें *लोकसे यहॉतक किस प्रकार आचरण करनेवाला मनुष्य शीघ्र स्थितप्रज्ञ बन सकता है, कौन नहीं बन सकता और जब मनुष्य स्थितप्रज्ञ हो जाता है उस समय उसकी कैसी स्थिति होती है--ये सब बातें बतलायी ययीं। अब उस चौथे प्रश्नका स्पष्ट उत्तर देते हुए स्थितप्रज्ञ पुरुषके आचरणका प्रकार बतलाते हैं-- विहाय कामान्‌ य: सर्वान्‌ पुमां श्वरति निःस्पृहः । निर्ममो निरहंकार: स शान्तिमधिगच्छति

vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṁś carati niḥspṛhaḥ | nirmamo nirahaṅkāraḥ sa śāntim adhigacchati ||

Tinalikuran ang lahat ng pagnanasa, ang taong lumalakad sa buhay nang hindi kumakapit—walang pagnanabik, walang pag-aangkin, at walang pagkamakasarili—siya ang nakakamit ng tunay na kapayapaan.

विहायhaving abandoned
विहाय:
TypeVerb
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
कामान्desires
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
चरतिmoves/acts/lives
चरति:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, Third, Singular
निःस्पृहःfree from longing
निःस्पृहः:
TypeAdjective
Rootनिःस्पृह
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्ममःwithout possessiveness
निर्ममः:
TypeAdjective
Rootनिर्मम
FormMasculine, Nominative, Singular
निरहंकारःwithout egoism
निरहंकारः:
TypeAdjective
Rootनिरहंकार
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अधिगच्छतिattains
अधिगच्छति:
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, Third, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Peace is attained by relinquishing desire, possessiveness, and ego. The verse defines the conduct of a steady-minded person: living and acting without craving, without the sense of ‘mine,’ and without self-centered identity.

In the battlefield dialogue, Arjuna has asked how a person of steady wisdom lives and behaves. This verse gives a direct behavioral marker: the realized or steady person moves through the world unentangled by desires and ego, and therefore abides in peace even amid the pressures of war and duty.