Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
वेदश्रुति महापुण्ये ब्रह्म॒ण्ये जातवेदसि । जम्बूकटकचैत्येषु नित्यं सन्निहितालये
arjuna uvāca | vedaśruti mahāpuṇye brahmaṇye jātavedasi | jambūkaṭakacaityeṣu nityaṁ sannihitālaye ||
Sinabi ni Arjuna: “O sagisag ng pahayag ng Veda, lubhang banal at mapagmahal sa Brahman at sa mga Brahmin; O Jātavedas, kapangyarihan ng apoy na nakakabatid at nagdadala ng lahat ng handog—sa mga banal na pook ng Jambū, Kaṭaka, at Caitya, ikaw ay laging nananahan, laging naroroon bilang tahanan.”
अजुन उवाच
The verse frames sacred power as grounded in śruti (Vedic revelation) and purity, honoring Agni/Jātavedas as the ritual and ethical mediator who supports dharma by sustaining Vedic rites and reverence for Brahmins.
Arjuna offers a formal praise-invocation, addressing a sacred, fire-associated presence (Jātavedas/Agni) and describing its holiness and perpetual presence at named sacred locales, as part of a devotional or ritualized address within the Bhīṣma Parva context.