Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

पराक्रम: परं शक्‍्त्या तत्‌ तु तस्मिन्‌ प्रतिष्ठितम्‌ । अथवा हम भी तो उन महारथी भीष्मको मरवाकर ही राज्य लेना चाहते हैं। क्षत्रियधर्ममें स्थित हुए मेरे बच्चे कुन्तीकुमारोंका कोई अपराध नहीं है। संजय! दुस्तर आपफत्तिके समय श्रेष्ठ पुरुषको यही करना चाहिये, जो भीष्मजीने किया है, कि वह शक्तिके अनुसार अधिक-से-अधिक पराक्रम करे। यह गुण भीष्मजीमें पूर्णरूपसे प्रतिष्ठित था || ६५-६६ ह || अनीकानि विनिष्नन्तं हीमनन्‍्तमपराजितम्‌,भीष्मजी किसीसे पराजित न होनेवाले और लज्जाशील थे। विपक्षी सेनाओंका संहार करते हुए उन मेरे ताऊ भीष्मजीको पाण्डवोंने कैसे रोका? उन महामनस्वी वीरोंने किस प्रकार सेनाएँ संगठित कीं और किस प्रकार युद्ध किया?

dhṛtarāṣṭra uvāca | parākramaḥ paraṁ śaktyā tat tu tasmin pratiṣṭhitam | anīkāni viniṣṇantaṁ himanantam aparājitam |

Wika ni Dhṛtarāṣṭra: “Ang kagitingan ay umaabot sa sukdulan ayon sa lakas ng tao; at ang ganitong kahusayan ay matibay na nanahan sa kanya (kay Bhīṣma). Nang dinudurog niya ang mga hanay at pormasyon ng digmaan—di matinag, di napapagod, at di magagapi—paano napigil ng mga Pāṇḍava ang aking nakatatandang si Bhīṣma? Paano inayos ng mga dakilang-loob na bayani ang kanilang mga hukbo, at sa anong paraan sila nakipagdigma?”

पराक्रमःvalor, prowess
पराक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
परम्supreme, highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्त्याby (one's) power/ability
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्that (quality/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तस्मिन्in him/therein
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रतिष्ठितम्established, firmly set
प्रतिष्ठितम्:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु: स्था) → प्रतिष्ठित (क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
K
Kuntīkumāras (sons of Kuntī)