अभ्यवर्षच्च पर्जन्य: प्राकम्पत च मेदिनी । पतन् स ददृशे चापि दक्षिणेन दिवाकरम्
abhyavarṣac ca parjanyaḥ prākampata ca medinī | patan sa dadṛśe cāpi dakṣiṇena divākaram |
Wika ni Sañjaya: “Bumuhos ang ulap-ulan, at yumanig ang lupa. Habang siya’y bumabagsak, nakita rin niya ang Araw sa timog—isang palatandaang ang panahong iyon ay hindi itinuturing na mapalad para sa kamatayan. Sa gitna ng dahas ng digmaan, itinatampok ng salaysay na maging ang panahon, ang lagay ng panahon, at ang mga tanda ng kosmos ay binabasa bilang may bigat na etikal at pang-ritwal sa pagpanaw ng isang mandirigma.”
संजय उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s worldview in which human action—especially death in battle—is interpreted alongside cosmic signs. Weather, earthquakes, and the Sun’s course are treated as meaningful indicators, reminding readers that ethical and ritual notions of a ‘proper time’ (kāla) were integral to how a warrior’s fate was understood.
Sañjaya reports ominous battlefield phenomena: heavy rain and the trembling of the earth. At the same time, as a warrior is falling, he notices the Sun positioned to the south, interpreted as indicating that the time is not favorable for death—an observation that intensifies the tragic and portentous atmosphere of the scene.