Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सहस्राणि महाराज राज्ञां भल्लैरपातयत्‌ | तदनन्तर समस्त भूमिपालोंकी सेनाका उच्छेद करके राजा विराटके प्रिय भाई शतानीकको मार गिराया। महाराज! शतानीकको रणक्षेत्रमें मारकर प्रतापी भीष्मने भल्ल नामक बाणोंद्वारा एक हजार नरेशोंको धराशायी कर दिया || २६-२७ $ई ।। उद्विग्ना: समरे योधा विक्रोशन्ति धनंजयम्‌,उस रणक्षेत्रमें समस्त योद्धा भीष्मके भयसे उद्विग्न हो अर्जुनको पुकारने लगे। पाण्डवपक्षके जो कोई नरेश अर्जुनके साथ गये थे, वे भीष्मके सामने पहुँचते ही यमलोकके पथिक हो गये

sahasrāṇi mahārāja rājñāṃ bhallair apātayat | udvignāḥ samare yodhā vikrośanti dhanañjayam ||

Sinabi ni Sañjaya: “O dakilang hari, sa pamamagitan ng mga palasong may malapad na ulo, ibinagsak ni Bhīṣma ang libu-libong mga hari. Sa siksik ng labanan, ang mga mandirigma, yumanig sa takot, ay sumigaw at tumawag kay Dhanañjaya (Arjuna). Yaong mga pinunong lumabas sa panig ng Pāṇḍava kasama ni Arjuna—pagkaharap pa lamang kay Bhīṣma—ay naging mga manlalakbay sa daan patungo sa kaharian ni Yama.”

सहस्राणिthousands (a thousand)
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपातयत्caused to fall / felled
अपातयत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada, Causative

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
A
Arjuna (Dhanañjaya)
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍava side)
K
kings (rājānaḥ)
Y
Yama (lord of death)
B
bhalla arrows

Educational Q&A

The passage highlights how overwhelming martial excellence can reshape the ethical and psychological landscape of war: fear spreads, alliances falter, and even kings become vulnerable. It implicitly underscores the kṣatriya world-view where death in battle is expected, while also showing the human cost—panic and dependence on a champion (Arjuna) when confronted by an unmatched elder-warrior (Bhīṣma).

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, using bhalla arrows, is cutting down large numbers of kings. The battlefield becomes tense; warriors, frightened by Bhīṣma’s onslaught, cry out for Arjuna. Kings fighting on the Pāṇḍava side who come before Bhīṣma are slain, described as going to Yama’s realm.