Next Verse

Shloka 1

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें संकुलयुद्धाविषयक एक सौ सत्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ११७ ॥। फल + (0) आजअत+- अष्टादशाधिकशततमोब<् ध्याय: भीष्मका अद्भुत पराक्रम करते हुए पाण्डव-सेनाका भीषण संहार संजय उवाच सम॑ व्यूढेष्वनीकेषु भूयिष्ेष्वनिवर्तिन: । ब्रह्मलोकपरा: सर्वे समपद्यन्त भारत,संजय कहते हैं--भरतनन्दन! दोनों पक्षकी सेनाओंको समानरूपसे व्यूहबद्ध करके खड़ा किया गया था। अधिकांश सैनिक उस व्यूहमें ही स्थित थे। वे सब-के-सब युद्धमें पीठ न दिखानेवाले तथा ब्रह्मलोकको ही अपना परम लक्ष्य मानकर युद्धमें तत्पर रहनेवाले थे

sañjaya uvāca | samaṁ vyūḍheṣv anīkeṣu bhūyiṣṭheṣv anivartinaḥ | brahmalokaparāḥ sarve samapadyanta bhārata ||

Wika ni Sañjaya: “O Bharata, nang ang mga pormasyon ng dalawang hukbo ay naihanay nang pantay, ang karamihan sa mga mandirigma ay nanatiling matatag sa kanilang hanay—di matinag, hindi kailanman tumatalikod sa labanan, at nakikipagdigma na ang Brahmaloka ang pinakamataas na layon. Ipinakikita ng tanawing ito ang digmaan bilang sinadyang pagsubok ng tungkulin at paninindigan, kung saan ang katatagan at pag-asang makamit ang gantimpalang lampas-sa-daigdig ang humuhubog sa pag-unawa ng mga kawal sa kanilang dangal at pananagutan.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
समम्equally, evenly
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
व्यूढेषुin (those) arrayed/formed (in battle-order)
व्यूढेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यूढ
FormNeuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the armies/divisions
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
भूयिष्ठेषुin the majority (of them)
भूयिष्ठेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormMasculine, Locative, Plural
अनिवर्तिनःnot turning back, unretreating
अनिवर्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मलोकपराःhaving Brahmaloka as the highest aim
ब्रह्मलोकपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोकपर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समपद्यन्तstood/engaged (in that manner), took their positions
समपद्यन्त:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocative Bhārata)
B
Brahmaloka

Educational Q&A

The verse frames battlefield steadfastness as an ethical ideal: warriors are described as anivartinaḥ (not retreating) and as aiming at Brahmaloka, suggesting that courage and commitment to one’s chosen duty are reinforced by a transcendent moral horizon.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that both sides have been set in orderly, balanced formations, with most fighters holding their positions and preparing to engage without retreat.