दर्शितं द्वीपसंस्थानमुत्तरं ब्रूहि संजय । धृतराष्ट्र बोले--संजय! तुमने द्वीपोंकी स्थितिके विषयमें तो बड़े विस्तारके साथ वर्णन किया है। अब जो अन्तिम विषय--सूर्य, चन्द्रमा तथा राहुका प्रमाण बताना शेष रह गया है, उसका वर्णन करो ।। ३८ ह || संजय उवाच उक्ता द्वीपा महाराज ग्रहं वै शुणु तत्त्वतः,संजय बोले--महाराज! मैंने द्वीपोंका वर्णन तो कर दिया। अब ग्रहोंका यथार्थ वर्णन सुनिये। कौरव-श्रेष्ठत राहुकी जितनी बड़ी लंबाई-चौड़ाई सुननेमें आती है, वह आपको बताता हूँ। महाराज! सुना है कि राहु ग्रह मण्डलाकार है
sañjaya uvāca | uktā dvīpā mahārāja grahān vai śṛṇu tattvataḥ |
Wika ni Sañjaya: “O dakilang Hari, nailarawan ko na ang mga kontinente (dvīpa). Ngayon ay pakinggan, ayon sa katotohanan, ang salaysay tungkol sa mga katawang-langit (graha).”
संजय उवाच
The verse emphasizes disciplined, truthful exposition (tattvataḥ): knowledge should proceed in an orderly way—first the terrestrial divisions (dvīpas), then the celestial bodies (grahas)—and should be presented accurately to the listener.
Sanjaya, speaking to King Dhritarashtra, transitions from his completed description of the dvīpas to the next topic: an account of the grahas (heavenly bodies), continuing the cosmographical discourse within Bhīṣma Parva.