Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः

Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation

स तान्‌ सर्वान्‌ महाराज राजमानान्‌ पृथक्‌ पृथक्‌,महाराज! तब शत्रुवीरोंका नाश करनेवाले पाण्डुकुमार वीर भीमसेनने सम्पूर्ण जगत्‌के उन समस्त राजाओं, प्रमुख वीरों तथा आपके महारथी पुत्रोंको पृथक्‌ू-पृथक्‌ बाण मारकर समरांगणमें घायल कर दिया

sa tān sarvān mahārāja rājamānān pṛthak pṛthak | mahārāja! tataḥ śatruvīrāṇāṃ nāśaṃ karṇe vāle pāṇḍukumāra-vīra bhīmasenena sampūrṇa-jagataḥ te samastā rājānaḥ pramukha-vīrāḥ tathā tava mahārathī-putrāḥ pṛthak pṛthag bāṇair āhatya samarāṅgaṇe ghāyitāḥ ||

Wika ni Sanjaya: O dakilang hari, si Bhimasena—ang bayaning anak ni Pandu, tagapaglipol ng mga kampeon ng kaaway—ay saka tinamaan, isa-isa, ang lahat ng maningning na mga hari, ang mga pangunahing mandirigma, at maging ang iyong mga anak na mga dakilang mandirigmang-karwahe. Nang mabutas ng kaniyang mga palaso nang magkakahiwalay, sila’y nasugatan sa larangan ng digmaan.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राजमानान्shining / resplendent
राजमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootराजमान (राज् + शानच्)
FormMasculine, Accusative, Plural
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each by each
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

सञ्जय (Sañjaya)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra) [implied by address 'महārāja']
भीमसेन (Bhīmasena)
पाण्डुकुमार (the Pāṇḍava prince—Bhīma)
राजानः (kings)
प्रमुख वीर (foremost warriors)
महारथी पुत्राः (the king’s great chariot-fighter sons—Kauravas, general)