Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard
एतदालोक्यते सैन्यं क्षोभ्यमाणं किरीटिना । महोर्मिनद्धं सुमहत् तिमिनेव महाजलम्,“जैसे तिमि नामक महामत्स्य उत्तालतरंगोंसे युक्त महासागरके जलको मथ डालता है, उसी प्रकार किरीटधारी अर्जुनके द्वारा मथित हो यह कौरवसेना विक्षुब्ध होती दिखायी देती है
etad ālokyate sainyaṃ kṣobhyamāṇaṃ kirīṭinā | mahormiṇaddhaṃ sumahat timinā iva mahājalam ||
Sinabi ni Sañjaya: “Pagkakita nito, ang hukbo ng Kaurava ay nakikitang nagugulo at nayayanig dahil kay Arjuna na may putong—gaya ng malawak na tubig-dagat na may dambuhalang alon, na kinukudkod at ginugulo ng makapangyarihang isdang tinatawag na Timi.”
संजय उवाच
The verse highlights how a single focused, capable warrior can morally and psychologically destabilize a much larger force; in dharma-yuddha narration, inner resolve and skill become decisive, and fear spreads when righteousness-backed prowess is witnessed.
Sañjaya describes the Kaurava troops as visibly agitated because Arjuna (the diademed warrior) is churning through their ranks; the scene is compared to the ocean being violently stirred by the great fish Timi.