Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma

पुत्रास्तु तव गाड़ेयं समन्तात्‌ पर्यवारयन्‌ । महत्या सेनया सार्ध ततो युद्धमवर्तत,राजन्‌! आपके पुत्रोंने विशाल सेनाके साथ आकर गंगानन्दन भीष्मको सब ओरसे घेर लिया। तत्पश्चात्‌ वहाँ विकट युद्ध होने लगा

sañjaya uvāca | putrās tu tava gāḍheyaṃ samantāt paryavārayan | mahatyā senayā sārdhaṃ tato yuddham avartata, rājan |

Sinabi ni Sañjaya: O Hari, ang iyong mga anak, kasama ang napakalaking hukbo, ay mahigpit na pumaligid kay Bhīṣma—anak ng Ilog Gaṅgā—mula sa lahat ng panig. Pagkaraan, sumiklab doon ang isang mabangis na labanan.

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
समन्तात्on all sides/from all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पर्यवारयन्surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + अवृ (वृ)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
महत्याwith a great (one)
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सेनयाwith an army
सेनया:
Karana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततarose/ensued/took place
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons)
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
A
army (senā)
B
battle (yuddha)

Educational Q&A

The verse underscores how collective force and tactical encirclement can intensify conflict, but it also hints at the ethical weight of war: when kin-driven ambition overrides restraint, violence escalates rapidly. It frames the battlefield as a test of kṣatriya-duty and leadership responsibility, where choices create irreversible consequences.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava princes, backed by a large army, have surrounded Bhīṣma on all sides. Following this maneuver, a fierce engagement begins at that spot, signaling an escalation in the day’s fighting.