Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma

पूर्णे शतसहस्रे द्वे पादातानां नरोत्तम: | प्रजज्वाल रणे भीष्मो विधूम इव पावक:,महाराज! सवारोंसहित दस हजार वेगशाली हाथियों, उतने ही घोड़ों और घुड़सवारों तथा दो लाख पैदल सैनिकोंको नरश्रेष्ठ भीष्मने रणभूमिमें धूमरहित अग्निकी भाँति फूँक डाला

pūrṇe śatasahasre dve pādātānāṃ narottamaḥ | prajajvāla raṇe bhīṣmo vidhūma iva pāvakaḥ ||

Wika ni Sañjaya: O Hari, nang maihanay na ang dalawang daang libong kawal na lakad, si Bhīṣma—ang pinakamainam sa mga tao—ay nagningas sa labanan na parang apoy na walang usok, nilalamon ang hukbo ng kaaway.

पूर्णेwhen (it was) complete/fulfilled
पूर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
शतसहस्रेin a hundred-thousand (i.e., 100,000)
शतसहस्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्वेtwo
द्वे:
Karta
TypeNumeral/Adjective
Rootद्वि
FormNeuter, Nominative, Dual
पादातानाम्of foot-soldiers/infantry
पादातानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपादात
FormMasculine, Genitive, Plural
नरोत्तमःthe best of men
नरोत्तमः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजज्वालblazed forth
प्रजज्वाल:
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
विधूमःsmokeless
विधूमः:
TypeAdjective
Rootविधूम
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकःfire
पावकः:
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse uses the image of “smokeless fire” to portray focused, unobstructed martial power. Ethically, it highlights the terrible efficiency of war: even when performed as kṣatriya-duty, battle consumes lives swiftly, reminding the listener (Dhṛtarāṣṭra) of the grave consequences of choosing conflict.

Sañjaya reports to the king that Bhīṣma, amid a vast infantry force numbering two hundred thousand, erupts in combat brilliance and destructive force, likened to a clear, smokeless fire that burns through opponents on the battlefield.