Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

संजय उवाच तथैव पर्वता राजन्‌ सप्तात्र मणिभूषिता:

sañjaya uvāca tathaiva parvatā rājan saptātra maṇibhūṣitāḥ

Sinabi ni Sañjaya: “Gayon din, O hari, narito rin ang pitong bundok, na pinalamutian ng mga hiyas.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सप्तseven
सप्त:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मणि-भूषिताःadorned with jewels
मणि-भूषिताः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभूषित (भूष् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
seven mountains
J
jewels (maṇi)

Educational Q&A

The verse reinforces the vast, ordered grandeur of the revealed vision: even the natural world (mountains) appears transfigured and precious, suggesting that worldly forms can be seen as part of a larger, awe-inspiring cosmic reality.

Sañjaya continues describing what is seen “here” in the extraordinary vision being narrated to King Dhṛtarāṣṭra, adding that seven jewel-adorned mountains are present as part of the scene.