Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्

Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma

स विद्ध्वा भारतं षष्ट्य निशितैलोंमवाहिभि: । नृत्यन्निव रथोपस्थे विधुन्वानो महद्‌ धनु:,उन्होंने अपने विशाल धनुषकी टंकार फैलाते तथा रथकी बैठकमें नृत्य करते हुए-से पंखयुक्त साठ तीखे बाणोंद्वारा भरतवंशी पितामह भीष्मको घायल कर दिया

sa viddhvā bhārataṁ ṣaṣṭyā niśitair lomavāhibhiḥ | nṛtyann iva rathopasthe vidhunvāno mahad dhanuḥ ||

Wika ni Sanjaya: Nang masugatan niya si Bhīṣma, ang matandang Bharata, sa pamamagitan ng animnapung matatalim na palasong may balahibo, wari’y sumasayaw siya sa upuan ng karwahe, habang iwinawasiwas ang kanyang dambuhalang busog at pinapaugong ang tunog ng pisi nito.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
भारतंthe Bharata (Bhishma)
भारतं:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Accusative, Singular
षष्ट्याwith sixty
षष्ट्या:
Karana
TypeNumeral
Rootषष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
लोमवाहिभिःfeathered (lit. hair/feather-bearing)
लोमवाहिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootलोमवाहिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
नृत्यन्dancing
नृत्यन्:
TypeVerb
Rootनृत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
रथोपस्थेon the chariot-seat
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ + उपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
विधुन्वानःshaking/brandishing
विधुन्वानः:
TypeVerb
Rootवि + धू
Formशानच् (present middle participle), Masculine, Nominative, Singular
महत्great, huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
Bharata (lineage epithet)
C
chariot (ratha)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of righteous warfare: even a revered elder like Bhīṣma may be attacked when duty (kṣatriya-dharma) demands it, yet the triumphant display also invites reflection on restraint, humility, and the moral weight of violence.

In Sañjaya’s report from the battlefield, a warrior strikes Bhīṣma with sixty sharp, feathered arrows and, exulting in momentum, appears to ‘dance’ on the chariot-seat while brandishing a great bow whose twang resounds.