Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

भीष्म योद्धुमभीप्सन्त: संग्रामे विजयैषिण: । क्ष्वेडा: किलकिला: शड्खान्‌ क्रकचान्‌ गोविषाणिका:,संग्राममें भीष्मके साथ युद्धकी इच्छा रखनेवाले विजयाभिलाषी पाण्डव सिंहनाद, किल-किल शब्द, शंखध्वनि, क्रकच, गोशूंग, भेरी, मृदंग, पणव तथा पुष्कर आदि बाजोंको बजाते तथा भैरव-गर्जना करते हुए कौरव-सेनापर चढ़ आये

sañjaya uvāca | bhīṣmaṃ yoddhum abhīpsantaḥ saṅgrāme vijayaiṣiṇaḥ | kṣveḍāḥ kilakilāḥ śaṅkhān krakacān govīṣāṇikāḥ |

Wika ni Sanjaya: Sabik na makipaglaban kay Bhishma at uhaw sa tagumpay, sumugod ang mga Pandava laban sa hukbong Kaurava, nagpalabas ng ungol na tila leon at matitinis na sigaw ng digmaan, at pinatunog ang mga kabibe at iba pang kasangkapang pangdigma—lumilikha ng nakapanghihilakbot na alingawngaw na nagbabadya ng kanilang paninindigan at hamon sa kalaban.

भीष्मम्Bhishma (as object: against Bhishma)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (infinitive)
अभीप्सन्तःdesiring, wishing
अभीप्सन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभीप्स्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
विजयैषिणःseeking victory
विजयैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजयैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्ष्वेडाःwar-cries/roars (kṣveḍa-sounds)
क्ष्वेडाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्ष्वेड
FormMasculine, Nominative, Plural
किलकिलाःshouts of 'kilakila' (ululations)
किलकिलाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिलकिला
FormMasculine, Nominative, Plural
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रकचान्saw-like instruments (krakaca)
क्रकचान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रकच
FormMasculine, Accusative, Plural
गोविषाणिकाःcow-horns (horn-trumpets)
गोविषाणिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविषाणिका
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava army
C
conch (śaṅkha)
C
cow-horn trumpet (govīṣāṇikā)
K
krakaca (war-instrument/noisemaker)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical psychology of war in the epic: warriors publicly declare intent and courage through disciplined, collective signals (roars, conches, instruments). Such sounds are not mere noise; they function as vows of resolve, rallying one’s side and warning the opponent—underscoring responsibility, leadership, and steadfastness in a dharma-framed conflict.

Sañjaya describes the Pāṇḍavas, eager to engage Bhīṣma and seeking victory, advancing upon the Kaurava forces while producing a great martial uproar—lion-roars, sharp cries, and the sounding of conches and other war-instruments—signaling the onset of fierce engagement.