Bhārata-varṣa-varṇana
Description of Bhārata: Mountains, Rivers, and Janapadas
अपन का बछ। ] अतडडऑफ<ज दशमो< ध्याय: भारतवर्षमें युगोंके अनुसार मनुष्योंकी आयु तथा गुणोंका निरूपण धृतराष्ट्र रवाच भारतस्यास्य वर्षस्य तथा हैमवतस्य च । प्रमाणमायुष: सूत बल॑ चापि शुभाशुभम्
dhṛtarāṣṭra uvāca — bhāratasyāsya varṣasya tathā haimavatasya ca | pramāṇam āyuṣaḥ sūta balaṃ cāpi śubhāśubham ||
Sinabi ni Dhṛtarāṣṭra: “O Sūta (Sañjaya), sabihin mo sa akin ang sukat ng haba ng buhay ng mga tao sa Bhārata-varṣa na ito, at gayundin sa lupain ng Himavat—kasama ang kanilang lakas, at ang mabuti at masamang bunga (habang ito’y lumilitaw sa paglipas ng panahon).”
संजय उवाच
The verse frames a dharmic-cosmological inquiry: human life (āyuḥ) and power (bala) are not merely personal traits but are understood in relation to time (yuga-like cycles) and to the moral texture of outcomes (śubha/āśubha). It signals that ethical causality and temporal conditions shape human flourishing.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya, asking him to describe the characteristics of people in Bhārata-varṣa and the Himalayan region—especially lifespan, strength, and the pattern of auspicious and inauspicious results—introducing a descriptive, world-order oriented discourse within Bhīṣma-parvan.