Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अश्वमेधावसानम् — Dakṣiṇā-vibhāga and Avabhṛtha

Completion of the Aśvamedha

धर्मवैतंसिको यस्तु पापात्मा पुरुषाधम: । ददाति दान विप्रेभ्यो लोकविश्वासकारणम्‌,जो धर्मध्वजी, पापात्मा एवं नराधम है, वह लोकमें अपना विश्वास जमानेके लिये ब्राह्मणोंको दान देता है, धर्मके लिये नहीं

dharmavaitāṁsiko yas tu pāpātmā puruṣādhamaḥ | dadāti dāna viprebhyo lokaviśvāsakāraṇam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Ang taong iyon—nagkukunwaring tagapagdala ng dharma, makasalanan ang loob at pinakababa sa mga tao—nagbibigay ng handog sa mga Brahmin upang makamit ang tiwala ng daigdig, hindi dahil sa tunay na pagtalima sa katuwiran.”

धर्मवैतंसिकःone who makes a show/ornament of dharma (a hypocrite)
धर्मवैतंसिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवैतंसिक
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पापात्माsinful-souled person
पापात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपापात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषाधमःlowest of men
पुरुषाधमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Nominative, Singular
ददातिgives
ददाति:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दानम्a gift/charity
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रेभ्यःto the brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
लोकविश्वासकारणम्for the sake of gaining public trust
लोकविश्वासकारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकविश्वासकारण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmins (vipra)

Educational Q&A

The verse distinguishes outward religious acts from inner righteousness: charity (dāna) done to gain reputation or public trust is ethically tainted when the giver is hypocritical and lacks genuine dharma.

Vaiśampāyana characterizes a certain type of person—a dharma-pretender—explaining that such a man gives gifts to Brahmins not as true piety but as a strategy to secure social credibility.