Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अश्वमेधावसानम् — Dakṣiṇā-vibhāga and Avabhṛtha

Completion of the Aśvamedha

शतक्रतुस्तु तद्‌ वाक्यमृषिभिस्तत्त्वदर्शिभि:

śatakratus tu tad vākyam ṛṣibhis tattvadarśibhiḥ

Sinabi ni Vaiśampāyana: Noon, tinanggap at pinakinggan ni Śatakratu (Indra) ang mga salitang iyon na binigkas ng mga rishi na nakakakita ng katotohanan—mga salitang may bigat ng karunungan at matuwid na payo ng dharma.

शतक्रतुःIndra (the performer of a hundred sacrifices)
शतक्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्त्वदर्शिभिःby the truth-seeing (seers)
तत्त्वदर्शिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्वदर्शिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śatakratu (Indra)
Ṛṣis (seers)
T
Tattvadarśins (truth-seeing sages)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical authority of truth-seeing sages: counsel grounded in tattva (reality) carries special weight, and even the highest powers (like Indra) are portrayed as attentive to such righteous speech.

Vaiśampāyana narrates that Indra (Śatakratu) receives or attends to a statement made by ṛṣis described as tattvadarśins, linking the ongoing episode to guidance delivered by spiritually authoritative speakers.