शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
घटान् पात्री: कटाहानि कलशान् वर्धमानकान् | न हि किज्चिदसौवर्णमपश्यन् वसुधाधिपा:
ghaṭān pātrīḥ kaṭāhāni kalaśān vardhamānakān | na hi kiñcid asauvarṇam apaśyan vasudhādhipāḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Nakita nila ang mga banga, mga sisidlan, malalaking kaldero, mga banga ng tubig, at napakaraming mangkok; at ang mga haring iyon, mga panginoon ng lupa, ay walang nakitang anumang bagay doon na hindi yari sa ginto.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the extraordinary abundance associated with a major royal sacrifice, implying an ethical ideal of kingship where public rites are supported by lavish provision and generosity—though it also invites reflection on the tension between spiritual aims and material display.
A group of kings observes the sacrificial setting and notices that all the utensils—jars, vessels, cauldrons, pitchers, and bowls—appear to be made of gold; they find nothing that is not golden.