Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
उलूपी चिन्तयामास तदा संजीवनं मणिम् । स चोपातिष्ठत तदा पन्नगानां परायणम्
ulūpī cintayāmāsa tadā saṃjīvanaṃ maṇim | sa copātiṣṭhata tadā pannagānāṃ parāyaṇam ||
Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: Noon, inalala ni Ulūpī ang Saṃjīvana na hiyas, ang batong nagbabalik-buhay. At pagdaka niyang maalala ito, ang hiyas—na itinuturing na kanlungan at sandigan ng buhay ng mga Nāga—ay nagpakita roon.
वैशमग्पायन उवाच
In the face of overwhelming sorrow and harmful resolve, dharma favors compassionate, life-preserving action. Ulūpī’s remembrance of the Saṃjīvana-maṇi symbolizes timely intervention to restore life and avert irreversible loss.
Ulūpī recalls the life-restoring Saṃjīvana jewel; upon being remembered, it immediately appears. The verse sets up the means by which a grave situation—born of grief and a vow unto death in the surrounding narrative—can be remedied.