Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold

Chapter 8

धातवो जातरूपस्य रश्मय: सवितुर्यथा । रक्ष्यन्ते ते कुबेरस्प सहायैरुद्यतायुथै:

dhātavo jātarūpasya raśmayaḥ savitur yathā | rakṣyante te kuberaspa sahāyair udyatāyuthaiḥ ||

Wika ni Saṃvarta: “Kung paanong ang mga sinag ng Araw ay nagbabantay sa gintong isinilang mula sa lupa, gayon din ang mga kayamanang iyon ay pinangangalagaan ni Kubera, sa tulong ng kaniyang mga hukbong handa at nakaayos.”

धातवःmetals/minerals
धातवः:
Karta
TypeNoun
Rootधातु
FormMasculine, Nominative, Plural
जातरूपस्यof gold (lit. 'born-form')
जातरूपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजातरूप
FormNeuter, Genitive, Singular
रश्मयःrays
रश्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Nominative, Plural
सवितुःof the Sun (Savitṛ)
सवितुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रक्ष्यन्तेare protected/are guarded
रक्ष्यन्ते:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Reflexive (contextual)
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुबेरस्यof Kubera
कुबेरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Genitive, Singular
सहायैःby helpers/allies
सहायैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
उद्यतायुथैःwith marshalled/ready troops (in companies)
उद्यतायुथैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउद्यतायुथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संवर्त उवाच

S
Saṁvarta
K
Kubera
S
Savitṛ (Sun)
J
jātarūpa (gold)
D
dhātu (metals/ores)
R
raśmi (sun-rays)

Educational Q&A

The verse teaches that wealth and resources are not merely ‘there for the taking’; they are embedded in an ordered system of guardianship—natural and divine—so desire must be tempered by realism, restraint, and respect for rightful protection.

Saṁvarta uses a vivid simile—sunrays guarding gold—to explain that Kubera, supported by organized forces, protects the treasures; it underscores the formidable protection surrounding wealth and the difficulty (and impropriety) of seizing it by mere ambition.