Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

परिक्षिदिति नामास्य भवत्तित्यब्रवीत्‌ तदा । “कुरुकुलके परिक्षीण हो जानेपर यह अभिमन्युका बालक उत्पन्न हुआ है। इसलिये इसका नाम परिक्षित्‌ होना चाहिये।” ऐसा भगवानने कहा

parīkṣid iti nāmāsya bhavatt ity abravīt tadā |

Sinabi ni Vaiśampāyana: Noon, ipinahayag ng Panginoon, “Parīkṣit ang itawag sa kanya.” “Nang ang angkan ng Kuru ay halos maparam, isinilang ang batang ito na anak ni Abhimanyu; kaya nararapat siyang magtaglay ng pangalang Parīkṣit—ang mag-iingat at magbabangon muli sa lahi.” Gayon ang wika ng Panginoon.

परिक्षित्Parikshit (name)
परिक्षित्:
Karta
TypeNoun
Rootपरिक्षित् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नामname
नाम:
Karta
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवतुlet it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhagavān (the Lord, i.e., Kṛṣṇa)
P
Parīkṣit
K
Kuru-kula (Kuru dynasty)
A
Abhimanyu

Educational Q&A

Even after catastrophic loss, dharma is sustained through responsible continuity—protecting rightful succession and nurturing the next generation so that social and moral order can be restored.

Vaiśampāyana reports that the Lord proclaims the newborn child of Abhimanyu should be named Parīkṣit, emphasizing that he is born when the Kuru line is nearly extinguished and will serve as its renewal.