Marutta Seeks Saṃvarta’s Priestly Support; Conditions, Truth-Discipline, and Rival Powers
गमयिष्यामि शक्रेण समतामपि ते ध्रुवम् । प्रियं च ते करिष्यामि सत्यमेतद् ब्रवीमि ते,निश्चय ही मैं तुम्हें इन्द्रकी बराबरीमें बैठाऊँगा और तुम्हारा प्रिय करूँगा। मैं यह बात तुमसे सत्य कहता हूँ
gamayiṣyāmi śakreṇa samatām api te dhruvam | priyaṃ ca te kariṣyāmi satyam etad bravīmi te ||
Wika ni Saṁvarta: “Tiyak na iaangat kita upang maging kapantay ni Śakra (Indra). Gagawin ko rin ang bagay na ikalulugod mo. Ito ang katotohanang sinasabi ko sa iyo.”
संवर्त उवाच
The verse highlights satya (truthfulness) as an ethical seal on a promise: the speaker binds himself by declaring his intention as truth, presenting reliability and moral accountability as integral to granting power or fulfilling desires.
Saṃvarta addresses another person with a firm assurance: he will elevate them to parity with Indra (Śakra) and fulfill what they desire, framing the pledge as certain and truthful.