Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः

Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure

कारयित्वा स राजेन्द्रो ब्राह्मणानिदमब्रवीत्‌ । ब्राह्मणोंने जो छावनी वहाँ बनायी थी

kārayitvā sa rājendro brāhmaṇān idam abravīt |

Matapos ipagawa nang wasto ang mga kinakailangang paghahanda, ang hari—pinakamainam sa mga namumuno—ay nagsalita sa mga Brahmin. Sa daloy ng salaysay, ito ang tanda ng maayos at dharma-na paggagayak ni Yudhiṣṭhira sa kampamento at mga pasilidad (kabilang ang nararapat na lugar para sa mga elepante), na nagpapakita ng pamamahalang gumagalang sa kaayusang pang-ritwal at sa pangangailangan ng lahat ng kalahok.

[{'term''kārayitvā', 'definition': 'having caused to be made
[{'term':
having had (something) constructed/arranged'}, {'term''saḥ', 'definition': 'he (the aforementioned person)'}, {'term': 'rājendraḥ', 'definition': 'best of kings
having had (something) constructed/arranged'}, {'term':
eminent king'}, {'term''brāhmaṇān', 'definition': 'the Brahmins (accusative plural)'}, {'term': 'idam', 'definition': 'this (statement/matter)'}, {'term': 'abravīt', 'definition': 'said
eminent king'}, {'term':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

A righteous king upholds dharma through orderly preparation, respect for Brahmins and ritual procedure, and responsible administration that provides properly for all involved.

After arranging necessary constructions and preparations, the king (Yudhiṣṭhira) addresses the assembled Brahmins, signaling the next instructions or declarations connected with the ongoing Ashvamedha-related proceedings.