Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action
इत्युक्तवाक्ये नृपती तदा कुरुकुलोद्वह
ity uktavākye nṛpatī tadā kurukulodvaha, vyāsākhyātasya vittasya samupānayana-prati
Sinabi ni Vaiśampāyana: Nang masabi na iyon ng hari—pinakamataas sa angkan ng Kuru—si Bhīmasena ay nagbuklod ng mga palad at nagsalita sa pinakamahusay na pinuno. Ipinahayag niya ang pagsang-ayon sa pasya ng hari tungkol sa pagdadala ng yamang itinuro ni Vyāsa, at pinatotohanang ang landas na iyon ay nararapat at kapuri-puri sa kasalukuyang kalagayan.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights prudent kingship aligned with dharma: when resources are needed for a righteous purpose, one may seek lawful means guided by wise counsel (here, Vyāsa’s indication), and loyal allies should support such decisions respectfully.
After the king (Yudhiṣṭhira), praised as the foremost Kuru, speaks about procuring wealth as indicated by Vyāsa, Bhīma responds with folded hands, approving the plan and addressing the king with deference.