युधिषछ्िर उवाच पुण्डरीकाक्ष भद्रें ते गच्छ त्वं मधुसूदन । पुरी द्वारवतीमद्य द्रष्टं शूरसुतं प्रभो,युधिष्ठिरने कहा--कमलनयन मधुसूदन! आपका कल्याण हो। प्रभो! आप शूरनन्दन वसुदेवजीका दर्शन करनेके लिये आज ही द्वारकाको प्रस्थान कीजिये
yudhiṣṭhira uvāca puṇḍarīkākṣa bhadraṁ te gaccha tvaṁ madhusūdana | purīṁ dvāravatīm adya draṣṭuṁ śūrasutaṁ prabho ||
Sinabi ni Yudhiṣṭhira: “O Madhusūdana na may matang gaya ng lotus, sumaiyo ang pagpapala. O Panginoon, magtungo ka ngayong araw sa lungsod ng Dvāravatī upang makita si Vāsudeva, anak ni Śūra.”
युधिषछ्िर उवाच
Even after victory and royal rites, dharma requires timely action guided by reverence and propriety: Yudhiṣṭhira blesses Kṛṣṇa and urges him to visit the elder Vāsudeva, reflecting respect for elders and the maintenance of righteous relationships.
In the Aśvamedhika context, Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa with honorific epithets and instructs him to depart immediately for Dvāravatī (Dvārakā) to meet Vāsudeva, indicating a purposeful journey and continued coordination among the Yādavas and the Pāṇḍavas.