Marutta–Indra Rivalry and Bṛhaspati’s Priestly Refusal (मरुत्तेन्द्रस्पर्धा—बृहस्पतेः पौरोहित्यनिश्चयः)
अहं हि त्रिषु लोकेषु सुराणां च बृहस्पते । इन्द्रत्वं प्राप्तवानेको मरुत्तस्तु महीपति:,“बृहस्पते! एकमात्र मैं ही तीनों लोकोंका स्वामी और देवताओंका इन्द्र हूँ। मरुत्त तो केवल पृथ्वीके राजा हैं
ahaṃ hi triṣu lokeṣu surāṇāṃ ca bṛhaspate | indratvaṃ prāptavān eko maruttas tu mahīpatiḥ ||
“O Bṛhaspati, ako lamang ang nagkamit ng pagka-Indra—ang paghahari sa tatlong daigdig at sa mga diyos. Si Marutta nama’y isang hari lamang sa lupa.”
व्यास उवाच
The verse contrasts cosmic sovereignty with earthly kingship, implicitly warning against pride based on rank: authority differs in scope, and claims to supremacy should be measured against one’s true domain and legitimacy.
Vyāsa reports a statement addressed to Bṛhaspati in which the speaker asserts exclusive possession of Indra’s office over the three worlds, while diminishing Marutta as merely an earthly ruler—setting up a tension between divine status and human royal ambition.