Brahmopadeśa on Saṃnyāsa, Tapas, and Jñāna (ब्रह्मोपदेशः—संन्यासतपोज्ञानविमर्शः)
महाभूतविशालश्न विशेषयति शाखिन: । सदापत्र: सदापुष्प: शुभाशुभफलोदय:
mahābhūtaviśālaśna viśeṣayati śākhinaḥ | sadāpatraḥ sadāpuṣpaḥ śubhāśubhaphalodayaḥ ||
Wika ni Vāyu-deva: “Ang malawak na saklaw ng mga dakilang elemento ang siyang nagpapahiwalay at nagpapahayag sa mga punong ito. Laging may dahon, laging namumulaklak, at nagpapasibol ng mga bunga—kapwa mapalad at di-mapalad.”
वायुदेव उवाच
The verse uses tree imagery to express moral causality: from the same living process arise different fruits—wholesome and unwholesome—implying that outcomes (phala) manifest according to conditions and conduct, and should be understood within dharma as consequences to be discerned and owned.
Vāyu-deva is speaking and describing a cosmic-natural principle through metaphor: the vast elemental order differentiates living beings like trees, which continually bear leaves and flowers and then produce fruits of mixed quality—setting up reflection on how results arise in the world.