Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्वर्यु–यति संवादः

Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa

यतिरुवाच प्राणैर्वियोगे च्छागस्य यदि श्रेय: प्रपश्यसि । छागार्थे वर्तते यज्ञों भवत: कि प्रयोजनम्‌

Sinabi ng yati: “Kung kahit mahiwalay ang hiningang-buhay ng kambing na ito ay nakikita mo pa ring ikabubuti nito, kung gayon ang handog na ito’y para sa kambing lamang. Ano pa ang pakay mo sa paghahandog na ito?”

यतिःthe ascetic (Yati)
यतिः:
Karta
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
प्राणैःwith/through (its) life-breaths; by life
प्राणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वियोगेin separation; at the loss
वियोगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवियोग
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
छागस्यof the goat
छागस्य:
TypeNoun
Rootछाग
FormMasculine, Genitive, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
श्रेयःwelfare; the better (good)
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रपश्यसिyou see clearly; you consider
प्रपश्यसि:
TypeVerb
Rootप्र√पश्
FormPresent, 2, Singular
छागार्थेfor the sake of the goat
छागार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootछागार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
वर्ततेproceeds; is carried on
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रयोजनम्purpose; use
प्रयोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोजन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच