अन्तर्वन-विद्यारण्योपमा
The Allegory of the Inner Forest of Knowledge
सुरभीणि द्विवर्णानि पुष्पाणि च फलानि च । सृजन्तः पादपास्तत्र व्याप्य तिष्ठन्ति तद् वनम्,तीसरे वृक्ष वहाँ सुगन्धयुक्त दो रंगवाले पुष्प और फल प्रदान करते हुए उस वनको व्याप्त करके स्थित हैं
surabhīṇi dvivarṇāni puṣpāṇi ca phalāni ca | sṛjantaḥ pādapās tatra vyāpya tiṣṭhanti tad vanam ||
Wika ng brahmana: “Doon, ang mga punò ay nakakalat sa buong gubat, nakatindig na pumupuno sa bawat panig, at walang tigil na lumilikha ng mababangong bulaklak na may dalawang kulay, at mga bunga rin.”
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights an auspicious, life-sustaining natural order: a forest filled with fragrant, beautiful, fruit-bearing trees. In Mahābhārata’s ethical atmosphere, such imagery often signals harmony, prosperity, and the supportive environment that accompanies righteous conduct and благоприятные conditions.
A brāhmaṇa narrator describes a particular forest scene: trees stand spread throughout the woodland and continuously yield fragrant, two-coloured flowers and fruits, emphasizing the richness and pervasiveness of the vegetation.