Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 26 — Ekākṣara-Brahman (“Om”) and the Hṛdayastha Guru

Inner Teacher

तेषां प्रोवाच भगवान्‌ श्रेय: समनुपृच्छताम्‌ । ओमित्येकाक्षरं ब्रद्य ते श्रुत्वा प्राद्रवन्‌ दिश:

teṣāṃ provāca bhagavān śreyaḥ samanupṛcchatām | om ity ekākṣaraṃ brahma dadau te śrutvā prādravan diśaḥ ||

Nang itanong ng mga naghahanap ng pinakamataas na kabutihan, ipinahayag sa kanila ng Mapalad na Panginoon: ibinigay niya ang iisang pantig na Brahman—“Om.” Pagkarinig sa banal na tunog ng praṇava, sila’y nagmadaling magsialis, bawat isa sa sariling dako, na wari’y natapos na ng aral ang kanilang paghahanap at inihatid sila sa nararapat na landas.

तेषाम्of them / to them (contextually: among them)
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रोवाचsaid / spoke
प्रोवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेयःthe highest good / welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
समनुपृच्छताम्let (them) ask properly / let them inquire
समनुपृच्छताम्:
Kriya
TypeVerb
Rootसम् + अनु + प्रच्छ्
FormPresent, 3rd, Plural, Atmanepada, Imperative (Loṭ)
ओम्Om
ओम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootओम्
इतिthus (quotative)
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
एकाक्षरम्the single-syllabled (utterance)
एकाक्षरम्:
Karma
TypeAdjective/Noun
Rootएकाक्षर
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मBrahman / the sacred absolute (here: the pranava as brahman)
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto him (as given in the received text)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
प्राद्रवन्ran forth / fled
प्राद्रवन्:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
दिशःto the directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural

ब्राह्मण उवाच

भगवान् (the Blessed Lord)
ओम् (Praṇava)
ब्रह्म (Brahman)
दिशः (the directions/quarters)

Educational Q&A

The highest welfare (śreyaḥ) is indicated through the praṇava ‘Oṃ’, presented as the one-syllabled Brahman—an Upaniṣadic pointer to the Absolute and a concise object of contemplation.

A group of inquirers asks about what is truly beneficial; the divine speaker answers by imparting ‘Oṃ’. Upon hearing it, the listeners disperse to their respective directions, suggesting the instruction is complete and each proceeds on his own path of practice.