Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
नात: परं सुखं त्वन्यत् किंचित् स्याद् भरतर्षभ । बुद्धिमान श्रद्दधानश्व पराक्रान्तश्व॒ पाण्डव
nātaḥ paraṃ sukhaṃ tv anyat kiñcit syād bharatarṣabha | buddhimān śraddadhānaś ca parākrāntaś ca pāṇḍava ||
Wika ni Vāyu: “O toro sa angkan ng mga Bharata, walang kaligayahang hihigit pa rito—wala nang iba. O Pāṇḍava, ang taong matalino, puspos ng pananampalataya, at matatag sa pagsisikap, na nakikitang hungkag ang mga layaw ng daigdig at itinatakwil ang mga iyon, ay mabilis na makaaabot sa sukdulang hantungan sa pamamagitan ng mga paraang inilarawan sa itaas.”
वायुदेव उवाच
True happiness is not found in worldly enjoyment but in a dharmic, disciplined life grounded in discernment (buddhi), faith (śraddhā), and courageous effort (parākrama). One who sees worldly pleasures as hollow and renounces attachment reaches the highest goal swiftly.
Vāyudeva addresses a Pāṇḍava (honorifically also called ‘best of the Bharatas’), concluding or reinforcing earlier instructions by declaring that no happiness surpasses this path and that the qualified seeker—wise, faithful, and resolute—attains the supreme destination through the previously stated means.