Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

इतीदमुक्त: स तदा महात्मना जनार्दनेनामितविक्रमो<र्जुन: । तथेति दुःखादिव वाक्यमैरय- ज्जनार्दन॑ सम्प्रतिपूज्य पार्थिव

itīdam uktaḥ sa tadā mahātmanā janārdanenāmitavikramo 'rjunaḥ | tatheti duḥkhād iva vākyam airayaj janārdanaṃ sampratipūjya pārthivaḥ ||

Nang panahong iyon, nang masabihan nang gayon ng dakilang-loob na si Janārdana (Kṛṣṇa), si Arjuna na may lakas na di masukat, ay gumalang sa Kanyang mga salita at binigkas ang “Gayon na nga,” na wari’y nabibigatan ng dalamhati. Pagkaraan, matapos magbigay ng nararapat na pagpupugay kay Janārdana, tinanggap ng maharlikang anak ni Pṛthā ang mungkahi tungkol sa pag-alis Niya.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
उक्तःhaving been spoken / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, instrumental, singular
जनार्दनेनby Janardana (Krishna)
जनार्दनेन:
Karana
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, instrumental, singular
अमितविक्रमःof immeasurable prowess
अमितविक्रमः:
TypeAdjective
Rootअमितविक्रम
Formmasculine, nominative, singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, nominative, singular
तथाso / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
दुःखात्from/with sorrow
दुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुःख
Formneuter, ablative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वाक्यम्word / statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, accusative, singular
ऐरयत्uttered / spoke
ऐरयत्:
TypeVerb
Rootईर्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, accusative, singular
सम्प्रतिपूज्यhaving duly honored
सम्प्रतिपूज्य:
TypeVerb
Rootसम् + प्रति + पूज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, singular
पृथ्वीनाथO lord of the earth
पृथ्वीनाथ:
TypeNoun
Rootपृथ्वीनाथ
Formmasculine, vocative, singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
जनार्दन (Janārdana/Kṛṣṇa)
अर्जुन (Arjuna)
पार्थिव / पार्थ (Pārthiva/Pārtha, Arjuna as son of Pṛthā)

Educational Q&A

Even when emotionally pained, one should uphold dharmic conduct—responding with restraint, consent, and reverence toward rightful guidance. Arjuna’s “tathā” shows disciplined acceptance, and his honoring of Janārdana models devotion expressed through proper action.

Kṛṣṇa (Janārdana) has spoken to Arjuna; Arjuna, though sorrowful, respectfully agrees—saying “tathā (so be it)”—and after paying due honor to Kṛṣṇa, accepts the proposal that Kṛṣṇa should depart.