Kāma–Mamatā–Upadeśa
Discourse on Desire, Possessiveness, and Ritual Duty
यो मां प्रयतते हन्तुं धृत्या सत्यपराक्रम: । भावो भवामि तस्याहं स च मां नावबुध्यते,जो सत्यपराक्रमी पुरुष धैर्यके बलसे मुझे नष्ट करनेकी चेष्टा करता है, उसके मानसिक भावोंके साथ मैं इतना घुल-मिल जाता हूँ कि वह मुझे पहचान नहीं पाता
yo māṃ prayatate hantuṃ dhṛtyā satyaparākramaḥ | bhāvo bhavāmi tasyāhaṃ sa ca māṃ nāvabudhyate ||
Wika ni Vāyu: “Sinumang matatag at tunay na magiting, na nagsisikap na puksain ako sa lakas ng pagtitiyaga, ako’y lubos na sumasanib sa mga galaw ng kanyang isip at layon, kaya’t hindi na niya ako nakikilala bilang hiwalay.”
वायुदेव उवाच
Even sincere strength and determination can fail without discernment: a subtle power (here Vāyu) can blend into one’s own mental impulses (bhāva), making the true cause of action hard to detect. The verse points to the ethical need for self-knowledge and clarity about what drives one’s efforts.
Vāyu speaks about his elusiveness: when a truly valorous person tries to overcome him with steadfast effort, Vāyu becomes indistinguishable from that person’s own inner states, so the person cannot identify Vāyu as a separate force.