Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kāma–Mamatā–Upadeśa

Discourse on Desire, Possessiveness, and Ritual Duty

यो मां प्रयतते हन्तुं धृत्या सत्यपराक्रम: । भावो भवामि तस्याहं स च मां नावबुध्यते,जो सत्यपराक्रमी पुरुष धैर्यके बलसे मुझे नष्ट करनेकी चेष्टा करता है, उसके मानसिक भावोंके साथ मैं इतना घुल-मिल जाता हूँ कि वह मुझे पहचान नहीं पाता

yo māṃ prayatate hantuṃ dhṛtyā satyaparākramaḥ | bhāvo bhavāmi tasyāhaṃ sa ca māṃ nāvabudhyate ||

Wika ni Vāyu: “Sinumang matatag at tunay na magiting, na nagsisikap na puksain ako sa lakas ng pagtitiyaga, ako’y lubos na sumasanib sa mga galaw ng kanyang isip at layon, kaya’t hindi na niya ako nakikilala bilang hiwalay.”

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative, Singular
प्रयततेstrives/endeavors
प्रयतते:
TypeVerb
Rootयत् (धातु)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive), Parasmaipada (verbal base)
धृत्याby firmness/steadfastness
धृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootधृति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
सत्यपराक्रमःof true valor / truly valiant
सत्यपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भावःas a mental state/attitude
भावः:
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भवामिI become
भवामि:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, First, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
अवबुध्यतेunderstands/recognizes
अवबुध्यते:
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) + अव (उपसर्ग)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)

Educational Q&A

Even sincere strength and determination can fail without discernment: a subtle power (here Vāyu) can blend into one’s own mental impulses (bhāva), making the true cause of action hard to detect. The verse points to the ethical need for self-knowledge and clarity about what drives one’s efforts.

Vāyu speaks about his elusiveness: when a truly valorous person tries to overcome him with steadfast effort, Vāyu becomes indistinguishable from that person’s own inner states, so the person cannot identify Vāyu as a separate force.