Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)
तत्राश्रौषमहं सर्वमेतत् पुरुषसत्तम,इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि नारदागमनपर्वणि दावाग्निना धृतराष्ट्रादिदाहे सप्तत्रिंशो5ध्याय:
tatrāśrauṣam ahaṃ sarvam etat puruṣasattama | iti śrīmahābhārate āśramavāsike parvaṇi nāradāgamanaparvaṇi dāvāgninā dhṛtarāṣṭrādidāhe saptatriṃśo 'dhyāyaḥ ||
Doon ko narinig nang buo ang lahat ng ito, O pinakamahusay sa mga lalaki. Kaya, sa Śrī Mahābhārata, sa loob ng Āśramavāsika Parva, sa bahaging tumatalakay sa pagdating ni Nārada, sa salaysay ng sunog sa gubat na tumupok kay Dhṛtarāṣṭra at sa iba pa, nagtapos ang ika-37 na kabanata.
नारद उवाच
The verse functions as a narrative colophon: it emphasizes faithful transmission through hearing (śravaṇa) and underscores impermanence—worldly power and long-held attachments culminate in inevitable dissolution, aligning with the parva’s renunciatory and dharmic tone.
Nārada states that he has heard the entire account, and the text formally closes the chapter within the Āśramavāsika Parva, specifically the episode describing how a forest-fire led to the burning/death of Dhṛtarāṣṭra and others.