Āśramamaṇḍala-darśana and Ṛṣi-samāgama
Observation of the Hermitage Precinct and the Assembly of Sages
कथंचित् तक्षको मुक्त: सत्यत्वात् तव पार्थिव । ऋषय: पूजिता: सर्वे गतिर्दृष्टा महात्मन:
kathaṃcit takṣako muktaḥ satyatvāt tava pārthiva | ṛṣayaḥ pūjitāḥ sarve gatir dṛṣṭā mahātmanaḥ ||
O hari, sa paanuman ay naligtas ang buhay ni Takṣaka dahil sa iyong matatag na pagkapit sa katotohanan. Pinarangalan mo ang lahat ng mga rishi, at nasaksihan mo mismo ang lawak ng kapangyarihang espirituwal at ang dakilang katayuan ng marangal na si Vyāsa.
आस्तीक उवाच
Truthfulness (satya) in a ruler is presented as a powerful dharmic force that can avert harm and preserve life; reverence toward sages and recognition of spiritual greatness (Vyāsa’s gati) are integral to righteous conduct.
Āstīka addresses the king, stating that Takṣaka has been spared because the king remained committed to truth, and praising the king for honoring all the sages and for having witnessed the extraordinary spiritual stature of Vyāsa.